บทอ่านภาษาเอสเปรันโตเบื้องต้น

บทอ่านภาษาเอสเปรันโตเบื้องต้น


ต่อไปนี้เป็นแบบฝึกอ่านที่คัดมาจาก Fundamento de Esperanto (1905)
http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/
ซึ่งเป็นหนังสือที่ว่าด้วยหลักการบรรทัดฐานและไวยากรณ์ของภาษาเอสเปรันโต
จากบท Ekzeraro ข้อที่ ๕ - ๑๐ เพื่อให้เป็นตัวอย่าง

Image result for Fundamento de Esperanto
§ 5. 

Patro kaj frato. — Leono estas besto. — Rozo estas floro kaj kolombo estas birdo.
 — La rozo apartenas al Teodoro. — La suno brilas. — La patro estas sana.
 — La patro estas tajloro.
patro พ่อ
ตัวลงท้ายคำนาม
kaj และ
frato พี่หรือน้องเพศชาย
leono สิงโต
esti เป็นอยู่คือ
as ตัวลงท้ายกริยาที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน
besto สัตว
rozo ดอกกุหลาบ
floro ดอกไม้
kolombo นกพิราบ
birdo นก(ทั่วไป)
la คำนำหน้านามชี้เฉพาะ
aparteni เป็นของ
al ไปยัง
suno พระอาทิตย์
brili ส่องแสง
sana สุขภาพดี
ตัวลงท้ายคำคุณศัพท์
tajloro ช่างตัดเสื้อ

§ 6.
Infano ne estas matura homo. — La infano jam ne ploras. — La ĉielo estas blua.
 — Kie estas la libro kaj la krajono? — La libro estas sur la tablo, 
kaj la krajono kuŝas sur la fenestro. — Sur la fenestro kuŝas krajono kaj plumo.
 — Jen estas pomo. — Jen estas la pomo, kiun mi trovis. — Sur la tero kuŝas ŝtono.
infano เด็ก
ne ไม่
matura โตเต็มที่
homo คนมนุษย์
jam แล้ว
plori ร้องไห้
ĉielo ท้องฟ้า
blua สีน้ำ
kie ที่ไหน
libro หนังสือ
krajono ดินสอ
sur บน
tablo โต๊ะ
kuŝi นอน
fenestro หน้าต่าง
plumo ปากกา
jen นี่
pomo แอปเปิ้ล
kiu ใครอันไหน
ตัวลงท้ายของกรรม
mi ฉัน
trovi พบ(บางอย่าง)
is ตัวลงท้ายกริยาที่เกิดขึ้นในอดีต
tero โลก
ŝtono ก้อนหิน

§ 7.
Leono estas forta. — La dentoj de leono estas akraj. — Al leono ne donu la manon. 
— Mi vidas leonon. — Resti kun leono estas danĝere. — Kiu kuraĝas rajdi sur leono? 
— Mi parolas pri leono.
forta แข็งแรง
dento ฟัน
ตัวลงท้ายของพหูพจน์
de ของแห่งจาก
akra คม
doni ให้
ตัวลงท้ายกริยาคำสั่ง
mano มือ
vidi เห็น
resti พักอยู่
kun กับ
danĝero อันตราย
ตัวลงท้ายกริยาวิเศษณ์
kuraĝa กล้าหาญ
rajdi ขี่(สัตว์)
ตัวลงท้ายกริยาไม่แสดงกาล
paroli พูด
pri เกี่ยวกับ

§ 8.
La patro estas bona. — Jen kuŝas la ĉapelo de la patro.
 — Diru al la patro, ke mi estas diligenta. — Mi amas la patron. — Venu kune kun la patro.
 — La filo staras apud la patro. — La mano de Johano estas pura. — Mi konas Johanon.
 — Ludoviko, donu al mi panon.
 — Mi manĝas per la buŝo kaj flaras per la nazo. — Antaŭ la domo staras arbo.
 — La patro estas en la ĉambro.
bona ดี
ĉapelo หมวก
diri บอก
ke ว่า
diligenta ขยัน
ami รัก
kune ด้วยกัน
filo  ลูกชาย
stari เริ่ม
apud ข้างๆ
pura สะอาด
koni รู้จัก
pano ขนมปัง
manĝi กิน
per โดย
buŝo ปาก
flari ดม
nazo จมูก
antaŭ ข้างหน้า
domo บ้าน
arbo ต้นไม้
ĉambro ห้อง

§ 9.
La birdoj flugas. — La kanto de la birdoj estas agrabla.
 — Donu al la birdoj akvon, ĉar ili volas trinki. — La knabo forpelis la birdojn.
 — Ni vidas per la okuloj kaj aŭdas per la oreloj. — Bonaj infanoj lernas diligente.
 — Aleksandro ne volas lerni, kaj tial mi batas Aleksandron.
 — De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon. 
— Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. — Mi legas libron. 
— La patro ne legas libron, sed li skribas leteron.
flugi บิน
kanti ร้อง
agrabla เป็นที่พอใจ
akvo น้ำ
ĉar เพาระว่า
ili พวกเขา
voli ต้องการ
trinki ดื่ม
knabo เด็กชาย
for ไกล
peli ไล่ล่า
ni พวกเรา
okulo ดวงตา
aŭdi ได้ยิน
orelo หู
lerni เรียน
tial เหตุนั้น
bati ตี
ricevi รับ
avo ปู่ตา
iri ไป
nun ตอนนี้
onklo ลุง
legi อ่าน
sed แต่
li เขา(ผู้ชาย)
skribi เขียน
letero จดหมาย

§ 10.
Papero estas blanka. — Blanka papero kuŝas sur la tablo.
 — La blanka papero jam ne kuŝas sur la tablo. — Jen estas la kajero de la juna fraŭlino. 
— La patro donis al mi dolĉan pomon. — Rakontu al mia juna amiko belan historion. 
— Mi ne amas obstinajn homojn. — Mi deziras al vi bonan tagon, sinjoro! 
— Bonan matenon! — Ĝojan feston! (mi deziras al vi). — Kia ĝoja festo! (estas hodiaŭ).
 — Sur laĉielo staras la bela suno. — En la tago ni vidas la helan sunon, 
kaj en la nokto ni vidas la palan lunon kaj la belajn stelojn. 
— La papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blanka. 
— Lakto estas pli nutra, ol vino. — Mi havas pli freŝan panon, ol vi. 
— Ne, vi eraras, sinjoro: via pano estas malpli freŝa, ol mia. 
— El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna. — Mi estas tiel forta, kiel vi. 
— El ĉiuj siaj fratoj Antono estas la malplej saĝa.
papero กระดาษ
blanka สีขาว
kajero สมุดโน้ต
juna วัยรุ่น
fraŭlo นาย(ที่ยังไม่แต่งงาน)
in พยางค์เติมท้ายคำ แสดงเพศหญิง
patro พ่อ
patrino แม่
koko ไก่ตัวผู้
kokinoไก่ตัวเมีย
fraŭlino นางสาว
dolĉa หวาน
rakonti พบ
mia ของฉัน
amiko เพื่อน
bela สวย
historio ประวัติศาสตร์
obstina หัวแข็ง
deziri ปรารถณา
vi คุณ
tago  วัน
sinjoro นาย
mateno เช้า
ĝoji ดีใจ
festi ฉลอง
kia ชนิดใดแบบไหน
hodiaŭ วันนี้
en ใน
hela  สว่าง
nokto กลางคืน
pala ซีด
luno พระจันทร์
stelo ดาว
neĝo หิมะ
pli มากว่า
lakto นม
nutri ให้อาหาร
ol กว่า
vino ไวน์
havi มี
freŝa สดชื่น
erari ผิดผลาด
mal พยางค์เติมหน้าแสดงความหมายตรงข้าม
bona ดี
malbona ชั่ว
el จาก
ĉiu ทุกๆ
ĉiuj ทั้งหมด
plej ที่สุด
tiel วิธีนั้น
kiel วิธีใดอย่างไรดังเช่นเหมือนกับ
si เขา(สะท้อน)
sia ของเขา(สะท้อน)
saĝa ฉลาด


x

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

Esperantistoj en Wat Arun

La unua Siama Esperantisto

Esperanto-vortaroj en la universitato