Linukso Esperantiga
Saluton, amikoj!
Longan tempon mi ne skribis ion ĉi tie, fakte se temas pri la lasta artikolo mi nur prezentas mian inventaĵon pri Transliterumo de la Taja alfabeto en Esperanto.
Sed nun mi ŝatus prezenti mian eltrovon, temas pri retejoj de Esperantigo por Linukso kaj ĝiaj programoj.
Mi opinias, ke ili estas tre bona rimedo por tiuj, kiuj interesiĝas pri Esperantigo por Linusko.
La unua estas retejo de la skipo GNOME
https://wiki.gnome.org/Esperanto/#Traduka_regularo
Ĝi enhavas regulojn kaj terminojn, kiuj estas bezonataj por traduki, por estas laborata, kiel eble plej komune/kun la sama regularo.
La dua estas retejo de la skipo Ubuntu
https://wiki.ubuntu.com/EsperantoTeam/Tradukado
En ĝi enhavas stilajn konvenciojn, kiuj estas tre bonaj por traduki samstile.
Jen estas mia unua traduko en Esperanto. Temas pri la menuo de Whisker, kiu jam estis tradukita de alia homo, sed mi plenigis ĉion ĝis 100 elcentoj.
https://www.transifex.com/gottcode/xfce4-whiskermenu-plugin/
Longan tempon mi ne skribis ion ĉi tie, fakte se temas pri la lasta artikolo mi nur prezentas mian inventaĵon pri Transliterumo de la Taja alfabeto en Esperanto.
Sed nun mi ŝatus prezenti mian eltrovon, temas pri retejoj de Esperantigo por Linukso kaj ĝiaj programoj.
Mi opinias, ke ili estas tre bona rimedo por tiuj, kiuj interesiĝas pri Esperantigo por Linusko.
La unua estas retejo de la skipo GNOME
https://wiki.gnome.org/Esperanto/#Traduka_regularo
Ĝi enhavas regulojn kaj terminojn, kiuj estas bezonataj por traduki, por estas laborata, kiel eble plej komune/kun la sama regularo.
La dua estas retejo de la skipo Ubuntu
https://wiki.ubuntu.com/EsperantoTeam/Tradukado
En ĝi enhavas stilajn konvenciojn, kiuj estas tre bonaj por traduki samstile.
Jen estas mia unua traduko en Esperanto. Temas pri la menuo de Whisker, kiu jam estis tradukita de alia homo, sed mi plenigis ĉion ĝis 100 elcentoj.
https://www.transifex.com/gottcode/xfce4-whiskermenu-plugin/
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น